"Когда ты начинаешь всматриваться в бездну, у тебя чай остывает" (с)
Почему Мародеры-то? Вот я думала, думала - со времен УА - и все никак не могу понять, с чего вдруг эта компания так себя назвала. Чтобы подчеркнуть, какие они отморозки?
Вот вики нас учит: "Мародёрство (от фр. marauder — грабитель) — незаконное присвоение чужого имущества в атмосфере безнаказанности, обычно в бедственных ситуациях — например, во время природных катастроф или боевых действий." Яндекс-словари вторят: слово marauder переводится как "мародёр, грабитель, вор".
Несколько странное название для команды бравых молодцов, верно?

@темы: Поттериана: взгляд из-за шкафа

Комментарии
21.01.2012 в 21:58

флафф, некрофилия
Мне всегда казалось, что на английском это слово как-то помягче воспринимается. Ну, примерно как фраза "разбойники с большой дороги" - вроде и понятно, что в разбойниках ничего хорошего нет, но всё же некая доля романтики в словосочетании присутствует. Но это недоказанная имха, т.к. я слово marauder редко встречаю в литературе, не могу привести пример такого употребления.

Если же я неправа и слово действительно обидное, то можно предположить, что их так обозвали другие ученики, не шибко довольные их поведением. А наша компашка поржала и решила такое название и оставить - прикольно типа.
21.01.2012 в 22:04

"Когда ты начинаешь всматриваться в бездну, у тебя чай остывает" (с)
Ameko, а в английском для явления мародерства какое слово используется?
21.01.2012 в 22:11

флафф, некрофилия
Заглянула в англ википедию, там говорится вот что:
- в книгах Мародёры ни разу не названы Мародёрами, это читатели решили, что их так зовут, из-за того, что у них была карта Мародёров;
- позже Ро на своём сайте подтвердила это предположение, т.е. не стала спорить, что Мародёры действительно называли себя Мародёрами, и написала, что они прозвали себя так как раз в честь этой самой карты.
21.01.2012 в 22:17

флафф, некрофилия
а в английском для явления мародерства какое слово используется? - ну я бы перевела как robber, или burglar, или raider, или вообще bandit... в зависимости от деталей. Marauder - больно уж книжное слово.
21.01.2012 в 22:22

"Когда ты начинаешь всматриваться в бездну, у тебя чай остывает" (с)
Ameko, но ведь карту же они составили сами. Почему они ее так назвали?
Я посмотрела, на английском мародерство - marauding, т.е. слово все то же с тем же значением.
Если бы эта карта была "шпионская" или т.п., это было бы логичнее, а мародерство - это явление совершенно другого свойства. И мне кажется (по реакции на лондонские беспорядки), что в Англии к этому явлению относятся с большим осуждением, чем у нас. У нас стащить банку консервов из разграбленного супермаркета - это мелкое хулиганство и вообще "так вышло случайно, подумаешь", а у них такие действа называли низостью и так показательно ужасались...
21.01.2012 в 22:24

"Когда ты начинаешь всматриваться в бездну, у тебя чай остывает" (с)
Ameko, я бы перевела как robber, или burglar, или raider, или вообще bandit, а мне словарь предложил первым делом marauding - вот как учить язык в таких условиях?
21.01.2012 в 22:34

флафф, некрофилия
Savelle, калька с английского - не всегда самый правильный перевод.) Слово-то есть, но я же говорю - в жизни встречается редко, поэтому я не могу судить об оттенках смысла. Я всё же допускаю, что под этим "мародёрством" в оригинале могли подразумеваться какие-то хулиганские, разбойничьи, но не однозначно ублюдочные дела.

Меня относительно компашки Мародёров всегда мучил другой вопрос: ну как, как Питера Петтигрю взяли в Гриффиндор? ))
21.01.2012 в 22:44

"Когда ты начинаешь всматриваться в бездну, у тебя чай остывает" (с)
Ameko, как Питера Петтигрю взяли в Гриффиндор - это ваще главная интрига книги, по-моему.
У меня есть своя теория, что все интриги с расстановкой сил в лагерях - дело "рук" Распределяющей Шляпы. Фактически все компании формировала она, а значит - и все будущие группировки.
22.01.2012 в 07:00

... и не стоит лезть ко мне в душу. у меня ее нет...
У меня есть своя теория, что все интриги с расстановкой сил в лагерях - дело "рук" Распределяющей Шляпы.
оно и понятно. у нее же вагон времени для планирования планов...
22.01.2012 в 19:52

"Когда ты начинаешь всматриваться в бездну, у тебя чай остывает" (с)
solmy, да там даже не во времени дело, а в том, что ее решение не подлежит обсуждению. Это ей дает полную власть в комплектовании контингента общежитий, и она сознательно выбирает условия, в которых будет формироваца личность, для каждого ученика.